Del spam al corréu puxarra


La Academia de la Llingua Asturiana presenta un nuevo ‘cartafueyu’ normativo en el que recoge la ‘Terminoloxía d’Internet y d’interfaces’

Desde hoy, los asturianos ya no utilizarán el navegador para conectarse a internet sino el ‘restolador’. Una fotografía que quieran enviar a sus amigos por correo electrónico ya no será un adjunto sino una ‘amestadura’. La publicidad que envían algunas empresas por la red no se denominará spam sino ‘corréu puxarra’. Y las personas que quieran navegar por la red, pero no disponen de conexión en casa deberán acudir a un ‘ciberchigre’ en lugar de los tradicionales cibercafés. Estos son algunos de los términos que recoge el nuevo ‘cartafueyu’ normativo de la Academia de la Llingua Asturiana con el que se ha pretendido «adaptar la terminología de internet al asturiano», según explica su presidenta, Ana Cano.

 

Bajo el título ‘Terminoloxía d’Internet y d’interfaces pa programes informáticos en Llingua Asturiana’, este documento es fruto del convenio de colaboración firmado en enero de 2006 entre la Academia de la Llingua Asturiana y el Colegio de Ingenieros Informáticos. A raíz de este convenio, David Melendi Palacio, Xicu Xabiel García Pañeda y David Guardado Díez se pusieron manos a la obra. Los dos primeros se encargaron de los aspectos más técnicos de la terminología -de hecho, ambos son ingenieros informáticos y David Melendi es además Decano del Colegio de Ingenieros Informáticos-, mientras que Guardado se centró más en la parte lingüística.

 

La presidenta de la Academia de la Llingua Asturiana destacó que, a diferencia de otras comunidades autónomas, en el caso de Asturias se ha contado con la participación tanto de lingüistas como de expertos en informática. Una vez que los tres autores del ‘cartafueyu’ redactaron el proyecto inicial, este documento pasó a la Comisión Académica que le dio el visto bueno.

 

Para Ana Cano, «era fundamental que, en un campo técnico como la informática, partiéramos de la precisión, evitando las ambigüedades». Asimismo, la presidenta de la Academia de la Llingua Asturiana manifestó que este ‘cartafueyu’ debía recoger «propuestas que se identificasen con el asturiano», ya que «en este campo todas las tecnologías son deudoras del inglés». Por su parte, el Decano del Colegio de Ingenieros Informáticos, David Melendi, declaró que el objetivo de este documento era «establecer términos de uso común».

 

En el documento hay dos partes claramente identificadas. El primer capítulo se refiere a la terminología de internet, en el que cada término en asturiano está acompañado de una breve explicación, además de figurar la traducción del mismo vocablo en castellano, francés, inglés, catalán y gallego. Por su parte, el segundo capítulo explica la terminología que se debe utilizar en los interfaces de los programas.

Fuente: Del spam al corréu puxarra

Más en: Del «enllaz» al «mensaxe puxarra»